Ristorante Italiano da Pietro
INFO & CONTACTS
SEGUI I NOSTRI SOCIAL:
MENU'
Email: ristoranteitalianodapietro@gmail.com
Tel. +33 0388165730
Tel. +33 (0)786923752
Non si accettano prenotazioni con numero
sconosciuto
@ All Right Reserved 2020
L’APERITIVO
L’APÉRITIF
APPETIZERS
IL CICCIO:
PIZZA BIANCA, OLIO, ORIGANO E SALE
Pizza blanche, huile, origan et sel
White pizza, oil, oregano and salt
6,50 €
BURRATA PUGLIESE IN CROSTA DI PANE E PESTO TRAPANESE
Burrata des Pouilles en croûte de pain et pesto à la façon de Trapani
Apulian burrata cheese in a bread crust and pesto from Trapani
16,00 €
PIZZA CON STRACCIATELLA DI BUFALA (FORMAGGIO FILANTE)
CARCIOFI SOTT’OLIO E LARDO DI COLONNATA
Pizza à la stracciatella de bufflonne (fromage fondu)
artichauds marinés à l’huile et lard de Colonnata
Pizza with stracciatella di bufala (stringy cheese),
artichokes in oil and lardo di Colonnata
17,80 €
LA CLASSICA PARMIGIANA DI MELANZANE
(MELANZANA FRITTA, SALSA DI POMODORO, MOZZARELLA E BASILICO)
La Parmigiana d‘aubergines classique
(Aubergine frite, sauce tomate, mozzarella et basilic)
The classic eggplant parmigiana
(Fried eggplant, tomato sauce, mozzarella and basil)
15,50 €
CHEESE CAKE SALATA DI BRESAOLA DELLA VALTELLINA
CON MOUSSE DI FORMAGGI MADE IN ITALY, CRUMBLE DI GRISSINI,
PESTO DI RUCOLA CAMPESTRE E TARTUFO NERO
Cheesecake salé à la bresaola de la Valtellina
avec mousse de fromages made in Italy, crumble de grissini,
pesto de roquette des champs et truffe noire
Salted cheesecake of bresaola della Valtellina with Italian cheese mousse,
breadstick crumble, wild arugula pesto and black truffle
24,50 €
ANTIPASTI DI MARE
ENTRÉES DE LA MER
SEAFOOD HORS D’ŒUVRE
IMPEPATA DI COZZE AL LIMONE
Moules au poivre et au citron
Lemon peppered mussels
16,80 €
CANNOLICCHI GRATINATI AL PANE VERDE AROMATIZZATO ALLE ERBE SPONTANEE
Couteaux gratinés au pain vert aromatisé aux herbes sauvages
Razor clams gratin with green bread flavored with wild herbs
18,80 €
VARIAZIONE DI POLPO DEL MEDITERRANEO
(FRITTO, INSALATA, BURGER, STUFATO CON POMODORO)
Variation de poulpe de la Méditerranée
(frit, salade, burger, ragout de tomates)
Variation of Mediterranean octopus
(Fried, salad, burger, stewed with tomato)
40,00 € pour deux personnes
22,00 € pour une personne
PADELLA DI COZZE, VONGOLE, CANNOLICCHI
E CROSTONE DI PANE LACCATO ALL’AGLIO E PEPERONCINO
Poêlée de moules, palourdes et couteaux
accompagné de son croûton de pain laqué à l’ail et au piment
Pan of mussels, clams, razor clams
and garlic and chili lacquered bread crust
20,80 €
TIRAMISÙ DI BACCALA E PATATE,
PASSATA DI CECI BIO AL TIMO LIMONATO E CRUMBLE DI OLIVE
Tiramisù de morue et pommes de terre,
crème de pois chiches bio au thym citronné et crumble d’olives
Salt cod and potato tiramisu,
organic chickpea puree with lemon thyme and olive crumble
17,80 €
CAPESANTE COTTE IN FOGLIA DI LIMONE E NOCCIOLE DEL PIEMONTE,
VELLUTATA DI ZUCCA GIALLA E SALVIA FRITTA
Saint-Jacques cuisinées dans leurs feuilles de citron et noisettes du Piémont,
velouté de potiron et sauge frite
Scallops cooked in lemon leaf and Piedmont hazelnuts,
yellow squash veloute and fried sage
21,80 €
CALAMARI AL VAPORE CON OLIO, LIMONE, PEPE, BOTTARGA
E PANE CARASAU
Calamars à la vapeur, huile, citron, poivre, poutargue et pain carasau
Steamed squid with oil, lemon, pepper, bottarga and carasau bread
21,80 €
PRIMI PIATTI E RISOTTO DI MARE
PÂTES ET RISOTTO DE LA MER
FIRST COURSE FROM THE SEA
TAGLIOLINI, AGLIO OLIO E PEPERONCINO, CARCIOFI ALLA BRACE E CAPESANTE
Tagliolini ail, huile et piment, artichauts grillés et Saint-Jacques
Tagliolini, aglio olio e peperoncino, grilled artichokes and scallops
26,80 €
RISOTTO ACQUERELLO, CACIO, TRE PEPI, CRUDO DI TONNO ROSSO
E RIDUZIONE DI VINO PUGLIESE
Risotto Acquerello, fromage « cacio », trois poivres, thon rouge cru
et réduction de vin des Pouilles
Acquerello risotto, cacio cheese, three peppers, red tuna crudo
and Apulian wine reduction
28,00 €
RAVIOLI AL NERO DI SEPPIA, FARCITI AL GAMBERO ROSA,
STRACCIATELLA E POLVERE DI LIQUIRIZIA
Ravioli à l’encre de seiche, farcis à la crevette rose,
stracciatella et poudre de réglisse
Squid ink ravioli, stuffed with pink shrimp,
Stracciatella cheese and licorice powder
29,00 €
SPAGHETTI AL RAGÙ DI POLPO E GRANELLA DI PISTACCHIO
Spaghetti au ragoût de poulpe et pistaches concassées
Spaghetti with octopus ragout and pistachio granola
27,80 €
CAVATELLI PESCE SPADA, LISTARELLE DI POMODORO SEMI SECCO
E PUREA DI FAVE SECCHE
Cavatelli à l’espadon, julienne de tomate demi sèche et purée de fèves sèches
Cavatelli with swordfish, semi-dried tomato strips
and dried fava bean puree
26,80 €
ORECCHIETTE BARESI, VONGOLE E ZUCCHINE GIALLE (Aggiunta di bottarga 4,00 €)
Orecchiette à la façon de Bari, palourdes et courgettes jaunes
(Supplément poutargue 4,00 €)
Orecchiette baresi, clams and yellow zucchini (addition of bottarga 4,00 €)
26,50 €
SPAGHETTI ALL’ARAGOSTA – ASTICE BLU (IL PREZZO VARIA SECONDO IL MERCATO)
Spaghetti à la langouste - homard bleu (le prix varie selon le marché)
Spaghetti with lobster - blue lobster (market price)
LINGUINE COZZE, POMODORINI E PANE GRATTATO ALLO ZAFFERANO
Linguine aux moules, tomates cerises et chapelure au safran
Linguine with mussels, cherry tomatoes and saffron breadcrumbs
23,50 €
TAGLIATELLE CANNOLICCHI, FUNGHI DI STAGIONE E PESTO DI BASILICO
Tagliatelle aux couteaux, champignons de saison et pesto de basilic
Tagliatelle with razor clams, seasonal mushrooms and basil pesto
26,80 €
PRIMI DI TERRA
PÂTES DE LA TERRE
FIRST COURSE FROM THE LAND
SPAGHETTI ALLA CARBONARA DI TARTUFO NERO
Spaghetti à la carbonara de truffe noire
Spaghetti with black truffle carbonara
30,80 €
STRASCINATI (ORECCHIETTE) CON RAGÙ ALLE TRE CARNI (AGNELLO, VITELLO, MANZO)
Strascinati (orecchiette) ragout aux trois viandes (agneau, veau, bœuf)
Strascinati (orecchiette) with three-meat ragout (lamb, veal, beef)
24,50 €
TAGLIOLINI CON GIARDINETTO DI VERDURE E BURRATA DELLE PUGLIE
Tagliolini, bouquet de légumes et burrata des Pouilles
Tagliolini with vegetable bouquet and Apulian burrata cheese
20,80 €
ORECCHIETTE ALLE CIME DI RAPA, ALICI E PANGRATTATO TOSTATO
Orecchiette aux fanes de navet, anchois et chapelure grillée
Orecchiette with turnip tops, anchovies and toasted breadcrumbs
20,50 €
IL PESCE FRESCO
LE POISSON FRAIS
SECOND COURSE FROM THE SEA
COTOLETTA DI PESCE SPADA ALLA PALERMITANA CON MELANZANE ALL’UCCELLETTO
(Pomodorini, origano, basilico, aglio, melanzane saltate)
Steak d’espadon à la palermitaine et aubergine « all’uccelletto »
(Tomates cerises, origan, basilic, ail, aubergines sautées)
Palermo style swordfish cutlet with eggplant all'uccelletto
(cherry tomatoes, oregano, basil, garlic, sautéed eggplant))
34,80 €
ORATA (400/600 g) IN CROSTA DI SALE AROMATIZZATO ALLE ERBE DI CAMPO
CON VERDURE E PATATE
Dorade (400/600 g) en croûte de sel aromatisé aux herbes des champs
Gilthead seabream (400/600 g) in aromatized salt crust with field herbs,
vegetables and potatoes
38,50 €
FESTIVAL DI PESCATO ALLA GRIGLIA CON VERDURINE DELL’ORTO AL BASILICO
(Calamari, spigola, tonno rosso, cannolicchi, San Pietro, pescespada)
Festival de poissons grillés avec petits légumes du potager au basilic
(Calamars, bar, thon rouge, couteaux, saint-pierre, espadon)
Grilled fish festival and garden vegetables with basil
(Squid, sea bass, bluefin tuna, razor clams, Saint Peter, swordfish)
39,80 €
FILETTO DI SAN PIETRO CON SCAGLIE DI PATATE CROCCANTI, LIMONE AFFUMICATO
E VERDURINE CROCCANTI ALLE ERBETTE DEL MEDITERRANEO
Filet de saint-pierre, copeaux de pommes de terre croquantes, citron fumé
et petits légumes croquants aux petites herbes de la Méditerranée
Saint Peter fillet with crispy potato flakes, smoked lemon
and crispy Mediterranean herbs
39,80 €
FILETTO DI SPIGOLA AL FORNO SU TAPPETO DI FUNGHI PORCINI
E VONGOLE GRATINATE
Filet de bar cuit au four sur tapis de cèpes et palourdes gratinées
Baked fillet of sea bass on a bed of porcini mushrooms
and clams au gratin
38,50 €
FRITTO MISTO DELLO CHEF
(CALAMARI, CAPESANTE, POLPO, CANNOLICCHI)
CON INSALATA ROMANA
Fritto Misto du Chef
(calamars, Saint-Jacques, poulpe, couteaux)
et salade romaine
Chef's mixed fry
(Squid, scallops, octopus, razor clams)
with romaine salad
XL 29,80 € - XXL 33,80 €
TENTACOLI DI POLPO DEL MEDITERRANEO IN DOPPIA COTTURA E GRIGLIATO
CON PUREA DI PATATE
Tentacules de poulpe de la Méditerranée en double cuisson et grillé
avec purée de pommes de terre
Double-cooked and grilled Mediterranean octopus tentacles
with mashed potatoes
37,50 €
ZUPPA DI PESCE ALLA BARESE
(Calamari, cannolicchi, pescespada, tonno, cozze, vongole, polpo, San Pietro, capesante)
Soupe de poissons à la façon de Bari
(Calamars, couteaux, espadon, thon, moules, palourdes, poulpe, saint-pierre, Saint-Jacques)
Fish soup Bari style
(Squid, razor clams, swordfish, tuna, mussels, clams, octopus, Saint Peter, scallops)
43,50 €
Nos poissons sont exclusivement de mer
Les crustacés proviennent de notre aquarium
(Les prix varient selon le marché)
Our fish come exclusively from the sea
Crustaceans come from our aquarium
(Prices vary according to market)
LA CARNE
LA VIANDE
SECOND COURSE FROM THE LAND
TAMBURELLO DI FILETTO DI MANZO, IN SALSA DI CASTAGNE, JULIENNE DI LARDO DI
COLONNATA CROCCANTE E RIDUZIONE DI VINO CALDO DELLE PUGLIE
Tambourin de filet de bœuf, sauce aux châtaignes,
julienne de lard de Colonnata croquant et réduction de vin chaud des Pouilles
Beef tenderloin tambourine with green pepper, burrata fondue,
truffle potato mash and almond fillets
38,50 €
TOMAHAWK DI MANZO ALLA GRIGLIA CON PATATE E VERDURE
Tomahawk de bœuf grillé, pommes de terre et légumes
Grilled beef tomahawk with baby greens and sandy potatoes
80,50 € pour 2 personnes (environ 1,100 KG)
FILETTO DI AGNELLO IN CROSTA DI OLIVE
CON CREMA AL PISTACCHIO E SCALOGNO IN AGRODOLCE
Filet d’agneau en croûte d’olives, crème à la pistache et échalote à l’aigre-doux
Lamb fillet in olive crust with pistachio cream and sweet and sour shallots
37,50 €
Origine de notre viande de bœuf : France
Origine de notre viande de veau : France
Origine de notre viande d’agneau : France
Origine de notre viande de poulet : France
Origin of our beef: France
Origin of our veal: France
Origin of our lamb meat: France
Origin of our chicken meat: France
EN ITALIE NOUS NE MANGEONS PAS LES PÂTES OU LE RISOTTO EN ACCOMPAGNEMENT.
DEMANDEZ-NOUS PLUTÔT UN PLAT DE LÉGUMES, DE POMMES DE TERRES OU UNE SALADE,
VOUS POURREZ AINSI APPRÉCIER À 100% LE PLAT PRINCIPAL
IN ITALY, WE DON'T EAT PASTA OR RISOTTO AS A SIDE DISH.
ASK US INSTEAD FOR A VEGETABLE, POTATO OR SALAD DISH,
SO YOU CAN ENJOY THE MAIN COURSE 100%.
Tous nos plats sont susceptibles de contenir des allergènes,
pour plus de renseignements n’hésitez pas à demander notre document
allergènes à notre équipe de salle.
All our dishes may contain allergens,
for more information, don't hesitate to request our allergen document.
DOLCI TENTAZIONI
DESSERTS TENTATIONS
DESSERTS TEMPTATIONS
IL CANNOLO SICILIANO CON RICOTTA DI PECORA DOLCE,
GRANELLA DI PISTACCHIO, NOCCIOLE E FRUTTA CANDITA
Le Cannolo Sicilien à la ricotta de brebis, pistaches concassée,
noisettes, et fruits confits
Sicilian cannolo with sweet sheep's milk ricotta,
pistachio granola, hazelnuts and candied fruit
10,80 €
TIRAMISÙ CLASSICO AL CAFFÈ CON I SAVOIARDI
Tiramisù classique au café et aux biscuits savoyards
Classic coffee tiramisu with ladyfingers
10,80 €
PASTICCIOTTO PUGLIESE FARCITO ALLA CREMA PASTICCERA E SALSA AL CIOCCOLATO
Gâteau Pasticciotto des Pouilles à la crème pâtissière et à la sauce au chocolat
Apulian pasticciotto filled with custard and chocolate sauce
11,00 €
PANNA COTTA ALLA VANIGLIA, MANDORLE E AMARENA
Panna Cotta à la vanille, amandes et cerises noires
Vanilla, almond and black cherry panna cotta
10,50 €
TETTA DELLA MONACA CON CREMA AL LIMONE E FRUTTI DI BOSCO
Sein de la nonne à la crème au citron et aux fruits des bois
Tetta della monaca with lemon cream and berries
10,80 €
LINGOTTO DI GIANDUIOTTO PIEMONTESE
Lingot de Gianduiotto Piémontais
Gianduiotto bar from Piedmont
11,80 €
VARIAZIONE DI DOLCI
Assortiment de desserts
Selection of desserts
14,80 €
SELEZIONE DI GELATI E SORBETTI
Sélection de glaces et de sorbets
Selection of ice creams and sorbets
3 boules 7,50 €
PECORINO ROMANO E PARMIGIANO
Pecorino Romain et parmesan
Pecorino romano and parmesan cheese
15,80 €
I prezzi sono netti e servizio compreso
Nos prix sont TTC et service compris
Our prices include VAT and service
L’abuso di alcol è pericoloso per la salute
Va consumato con moderazione
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé
À consommer avec modération
Alcohol abuse is dangerous for your health
Drink in moderation