image-719
logo

Ristorante Italiano da Pietro

INFO & CONTACTS


facebook
tripadvisor
instagram
phone

SEGUI I NOSTRI SOCIAL:

down-arrow7
Ristorante Italiano da Pietro
3 Rue du Puits,  67000 - Strasburgo - Francia
P. IVA  fr56890015787

   Email: ristoranteitalianodapietro@gmail.com

                  Tel. +33 0388165730

                   Tel. +33 (0)786923752

 

Non si accettano prenotazioni con numero

sconosciuto

 

 

 

MENU


facebook
instagram
whatsapp
tripadvisor
phone

@ All Right Reserved 2020

                                                

 

ANTIPASTO DI MARE

ENTRÈES DE LA MER

SEAFOOD STARTERS

 


 

IL MIO TONNO TONNATO, CHIPS DI PASTA FRITTA

 E POLVERE DI CAPPERI
Mon thon tonné, chips de pâtes frites et poudre de câpres

My tuna tonné, fried pasta chips and caper powder

16,80 €

 

 

CANNOLICCHI GRATINATI AL PANE, COTTI IN CROSTA 

DI SALE NERO ED ERBETTE DI CAMPO

Couteaux gratinés au pain, cuisinés en croute 

de sel noir et petites herbes 

Razor clams gratinated on bread, cooked in a 

black salt crust and wild herbs

18,80 €

 

 

MINI MAGNUM DI POLPO E PATATE DORATO 

CON MOUSSE DI POMODORO FRESCO AL BASILICO

Mini magnum de poulpe et pommes de terre doré 

avec mousse de tomates fraîches au basilic

Golden brown mini magnum of octopus and potatoes 

with fresh tomatoes and basil mousse

16,50 €

 

SAUTÉ DI COZZE, VONGOLE, CANNOLICCHI E CROSTONE 

DI PANE AL PEPERONCINO

Sauté de moules, palourdes et couteaux accompagné 

de son croûton de pain pimenté

Sauté of mussels, clams and razor clams served 

with a crust of spicy bread

19,80 €

 

COCKTAIL DI MARE CON PESCA GRIGLIATA E SHOT DI VINAIGRETTE 

AL LIMONE E PREZZEMOLO

Cocktail de la mer pêche grillé et shot de vinaigrette 

au citron et au persil

Sea cocktail with grilled peach and a shot of lemon 

and parsley vinaigrette

19,80 €

 

CANNOLO DI PARMIGIANO CROCCANTE CON TARTARE 

DI SPIGOLA ALL’ARANCIA

E TAPPETO DI PESTO ALLA RUCOLA

Cannolo de parmesan croquant avec tartare 

de bar à l’orange sur tapis de pesto à la roquette

Crunchy parmesan cannolo with orange 

sea bass tartare on a bed of arugula pesto

19,50 €

 

CARPACCIO DI PESCE SPADA MARINATO AL PEPE VERDE CON NOTE 

AGLI AGRUMI, OLIO DI NOCCIOLE PIEMONTESI TOSTATE E 

INSALATA DI FINOCCHI AL GHIACCIO

Carpaccio d’espadon mariné au poivre vert avec des notes d’agrumes,

huile de noisettes du Piémont grillées et salade de fenouils glacée

Swordfish carpaccio marinated in green pepper with citrus notes,
roasted Piedmont hazelnut oil and glazed fennel salad

18,50 €

 

ROCHER DI GAMBERO ROSA MARINATO E PRALINATO AL PISTACCHIO 

E ZABAIONE DI BURRATA

Rocher de crevettes roses marinées et pralinées à la pistache

et sabayon de burrata

Rocher of marinated pink prawns with pistachio praline

and burrata sabayon

17,80 €

 

 

 

 

L’APERITIVO

L’APÉRITIF

THE APPETIZERS

 

 

 

IL CICCIO

 

PIZZA BIANCA, OLIO, ORIGANO E SALE

Pizza blanche, huile, origan et sel

White pizza, oil, oregano and salt

6,50 €

 

PIZZA CON CREMA DI PISTACCHIO, MORTADELLA BOLOGNESE, 

MOZZARELLA FIOR DI LATTE E FOGLIE DI PARMIGIANO

Pizza à la crème de pistache, mortadelle de Bologne, 

mozzarella fior di latte et feuilles de parmesan

Pizza with pistachio cream, Bolognese mortadella,
mozzarella fior di latte and parmesan leaves

17,50 €

 

 

ANTIPASTO DI TERRA

ENTRÈES DE LA TERRE

Land appetizer

 

FRISELLA PUGLIESE BAGNATA AL VINO ROSSO, 

PROSCIUTTO DI PARMA, FICHI E STRACCIATELLA

Frisella des Pouilles au vin rouge, jambon de Parme, 

figues et stracciatella 

Apulian frisella with red wine, Parma ham, 

figs and stracciatella

23,00 €

 

BURRATA PUGLIESE IN CROSTA DI PANE E PESTO TRAPANESE

Burrata des Pouilles en croûte de pain et pesto à la façon de Trapani

Apulian burrata in a bread crust with Trapani-style pesto

16.00 €

 

 

 

   Primi Piatti   

 

    PRIMI PIATTI E RISOTTO

PÂTES ET RISOTTO

PASTA AND RISOTTO
       

ORECCHIETTE BARESE, FAVE VERDI E VONGOLE

Orecchiette à la façon de Bari, fèves vertes et palourdes 

Bari-style orecchiette, fava beans and clams

24,50 €

 

RISOTTO ACQUERELLO INVECCHIATO IN BOTTE, CANNOLICCHI, 

ASPARAGI VERDI E VERMOUTH DI TORINO

Risotto Acquerello vieilli en fût, couteaux, 

asperges vertes et vermouth de Turin

Barrel-aged Acquerello risotto, razor clams, 

green asparagus and Turin vermouth

27,50 €

 

SPAGHETTI COZZE, POMODORINI E PANE GRATTATO 

TOSTATO ALLO ZAFFERANO

Spaghetti aux moules, tomates cerises et chapelure 

de pain grillé au safran

Spaghetti with mussels, cherry tomatoes and 

saffron toasted breadcrumbs

22,50 €

 

BIGOLI ALLA CARBONARA DI POLPO

Bigoli à la carbonara de poulpe

Bigoli with octopus carbonara

25,50 €

 

TONNARELLI ALL’ARAGOSTA – ASTICE BLU  

(IL PREZZO VARIA SECONDO IL MERCATO)

Tonnarelli à la langouste - homard 

(le prix varie selon le marché)

Tonnarelli with lobster - blue lobster 

price varies according to the market)

 

PAPPARDELLE AL CAFFÈ CON TARTARE DI GAMBERO ROSA,

 STRACCIATELLA E SBRICIOLATA DI TARALLI

Pappardelle au café et son tartare de crevettes roses, 

stracciatella et poudre de taralli

Pappardelle with coffee and prawn tartare, 

stracciatella and taralli powder

26,50 €

 

RAVIOLI FARCITI ALL’ASTICE BLU CON PESTO DI BASILICO 

E POMODORINI SEMI DRY 

Ravioli farcis au homard bleu pesto de basilic 

et tomates cerises demies sèches

Ravioli stuffed with blue lobster, basil pesto 

and semi-dried cherry tomatoes 

35,50 €

 

SPAGHETTI CON PERLE DI CAVIALE, PATATE E LIMONE GRATTUGIATO

Spaghetti aux perles de caviar, pommes de terre et citron râpé

Spaghetti with caviar pearls, potatoes and grated lemon

60,00 €

 

TAGLIOLINI AL NERO DI SEPPIA, AGLIO OLIO E PEPERONCINO,

DADOLATA DI CALAMARI E FIORI DI ZUCCA

Tagliolini à l’encre de seiche, aglio olio peperoncino,

dés de calamars et fleurs de courge

Tagliolini with squid ink, aglio olio peperoncino,
diced calamari and zucchini flowers

24,50 €

 

STRASCINATE (ORECCHIETTE) CON RAGÙ ALLE TRE CARNI 

(AGNELLO, VITELLO, MANZO)

Strascinate (orecchiette) sauce aux trois viandes 

(agneau, veau, bœuf) 

Strascinate (orecchiette) with a three-meat sauce 

(lamb, veal, beef)

22,50 €

 

SPAGHETTI CON GIARDINETTO DI VERDURE E BURRATA PUGLIESE

Spaghetti, bouquet de légumes et burrata des Pouilles

Spaghetti with a bouquet of vegetables and Apulian burrata

19,00 €

 

 

 

     Secondi Piatti  

 

    IL PESCE FRESCO

LE POISSON FRAIS

FRESH FISH

     

CALAMARI ARROSTITI ALLA MEDITERRANEA 

(CAPPERI, POMODORINI, OLIVE, ORIGANO) E RUCOLA

Calamars rôtis à la méditerranéenne 

(câpres, tomates cerises, olives, origan) et roquette

Mediterranean-style roasted calamari
(capers, cherry tomatoes, olives, oregano) and rocket

38,50 €

 

FILETTO DI SAN PIETRO IN MANTO DI PATATE CROCCANTI 

E VERDURE DELL’ORTO SALTATE 

Filet de saint-pierre dans sa robe de pommes de terre croquantes 

et légumes du potager sautés

St Pierre fillet in a coat of crunchy potatoes
and sautéed garden vegetables

39,80 €

 

FRITTO DI PARANZA (PESCI PICCOLI), CALAMARI 

E INSALATA ROMANA

Friture de Paranza (petits poissons), calamars et salade romaine

Fried Paranza (small fish), calamari and Roman salad

35,50 €

 

INVOLTINI DI SPIGOLA AL FORNO CON SALSA ALLE VONGOLE 

E CREMA DI PISELLI 

Paupiettes de bar au four, sauce aux palourdes et crème de petits pois

Baked sea bass roulades, clam sauce and pea cream

37,50 €

 

FESTIVAL DI PESCATO ALLA GRIGLIA 

E VARIAZIONE DI VERDURE AL BASILICO

Festival de poissons grillés et variation de légumes au basilic

Festival of grilled fish and vegetables with basil

39,00 €

 

POLPO COTTO A BASSA TEMPERATURA 

E GRIGLIATO CON SALSA LEGGERA ALL’AGLIO NERO 

E PUNTE DI ASPARAGI MARINATI ALL’OLIO E LIMONE

Poulpe cuisiné à basse température et poisson grillé, sauce légère 

à l’ail noir et pointes d’asperges marinées à l’huile et au citron

Octopus cooked at low temperature and grilled fish, 

light black garlic saucewith asparagus tips 

marinated in oil and lemon

39,00 €

 

TAMBURELLO DI TONNO SEMICRUDO IN CROSTA DI PISTACCHIO 

E TORTINO DI FAVE VERDI

Tambourin de thon demi-cru en croûte de pistaches et flan de fèves vertes 

Half-cooked tuna tambourine in a pistachio crust and fava bean tartlet

39,80 €

 

Nos poissons sont exclusivement de mer

Les crustacés proviennent de notre aquarium

(Les prix varient selon le marché)

Our fish comes exclusively from the sea
The shellfish come from our aquarium
(Prices vary according to the market)

 

 

LA CARNE

LA VIANDE

MEAT
 

 

MEDAGLIONE DI SALTIMBOCCA DI MANZO ALLA ROMANA

E GIARDINETTO DI VERDURE SALTATE

Médaillon de Saltimbocca de bœuf à la romaine 

et bouquet de légumes sautés

Medallion of beef Saltimbocca alla Romana 

and bouquet of sautéed vegetables

38,50 €

 

SUPREMA DI ANATRA IN DOPPIA COTTURA GLASSATA 

AI FRUTTI DI BOSCO E PUREA DI PATATA DOLCE

Suprême de canard en double cuisson glacé aux fruits des bois 

et purée de patates douces 

Double-cooked duck supreme glazed with wild berries

and sweet potato purée

33,50 € 

 

TOMAHAWK DI MANZO ALLA GRIGLIA CON PATATE E VERDURE 

Tomahawk de bœuf grillé, pommes de terre et légumes 

Grilled beef tomahawk with potatoes and vegetables

80,50 € pour 2 personnes (environ 1,100 KG)

80,50 € for 2 people (approx. 1.100 KG)

 

 

 

EN ITALIE NOUS NE MANGEONS PAS LES PÂTES OU LE RISOTTO 

EN ACCOMPAGNEMENT.

DEMANDEZ-NOUS PLUTÔT UN PLAT DE LÉGUMES, 

DE POMMES DE TERRES OU UNE SALADE,

VOUS POURREZ AINSI APPRÉCIER À 100% LE PLAT PRINCIPAL

 

Origine de notre viande de bœuf : France

        Origine de notre viande de veau : France

          Origine de notre viande d’agneau : France

           Origine de notre viande de poulet : France

        Origin of our beef: France
       Origin of our veal: France
         Origin of our lamb meat: France
             Origin of our chicken meat: France

 

 

 

 

 

Dolci Tentazioni

Dessert Tentation

TEMPTING DESSERTS

 

 

 

SCOMPOSTA DI CANNOLO SICILIANO CON 

GRANELLA DI PISTACCHIO, NOCCIOLE E FRUTTA CANDITA

Cannolo Sicilien déstructuré à la ricotta de brebis, 

pistaches concassées, noisettes et fruits confits 

Unstructured Sicilian cannolo with sheep ricotta,
crushed pistachios, hazelnuts and candied fruits

10,80 €

 

TIRAMISÙ CLASSICO AL CAFFÈ CON I SAVOIARDI

Tiramisù classique au café et aux biscuits savoyards

Classic tiramisù with coffee and Savoy biscuits

10,80 €

 

PANNA COTTA AL CIOCCOLATO VALRHONA,  

ARANCIA E CRISBY DI AMARETTO

Panna Cotta au chocolat Valrhona orange et croquant d’amaretto 

Panna Cotta with Valrhona chocolate, orange and crispy amaretto

9.50€

 

TETTE DELLE MONACHE CON CREMA AL LIMONE E FRUTTI DI BOSCO

Seins des nonnes à la crème au citron et aux fruits des bois

Nuns' breasts with lemon cream and wild berries

10,50 €

 

SEMIFREDDO AL PISTACCHIO E SALSA LEGGERA 

AL CIOCCOLATO BIANCO 

Parfait à la pistache et sa sauce légère au chocolat blanc

Pistachio parfait with a light white chocolate sauce

11,00 €

 

TARTARE DI MELONE ALLA VANIGLIA E 

GUAZZETTO DI SGROPPINO

 Tartare de melon à la vanille et coulis de sgroppino

Melon tartare with vanilla and sgroppino coulis

11,00 €

 

VARIAZIONE DI DOLCI

Assortiment de desserts

Assortment of desserts

12,50 €

 

SELEZIONE DI GELATI E SORBETTI

Sélection de glaces et de sorbets 

Selection of ice creams and sorbets

3 boules 7,50 €

 

PECORINO ROMANO, PARMIGIANO E FRAGOLE

Pecorino Romain, parmesan et fraises

Pecorino Romano, parmesan and strawberries

15.00 €

 

I prezzi sono netti e servizio compreso

Nos prix sont TTC et service compris

Our prices include VAT and service

L’abuso di alcol è pericoloso per la salute

Va consumato con moderazione

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé

À consommer avec modération

Alcohol abuse is dangerous for your health
Drink in moderation

michael-browning-mtqg1lwcuw0-unsplash1

Iscriviti alla Newsletter